Tuesday, October 11, 2011

Here's China's response to 'Trade' bill




Official Statement form China
商务部新闻发言人就美参院通过《2011年货币汇率监督改革法案》发表谈话
2011-10-12 08:22  文章来源:商务部新闻办公室
文章类型:原创  内容分类:新闻

10月11日,美国国会参议院通过《2011年货币汇率监督改革法案》,商务部新闻发言人沈丹阳就此发表谈话指出,在全球经济复苏面临严峻考验的关键时刻,美参院推动以立法方式逼迫贸易伙伴货币升值,无异于发出了贸易保护主义升级的错误信号。此举严重违反了国际规则,不仅威胁中美经贸关系的稳定发展,也与世界各国共同应对挑战、反对贸易保护主义的努力背道而驰,中方对此坚决反对。

沈丹阳强调,中方一贯主张中美双方加强沟通,共同采取积极正面的措施发展中美经贸合作。美国会的相关议案一旦成法,势必导致中美经贸关系严重受损,这是中方所不愿看到的。希望美方深思明辨,客观理性地对待汇率问题,作出正确抉择。

Isn't that crazy? Kidding...jump past the break for the translation.
October 11, the U.S. Senate passed the "2011 Oversight Reform Act of currency exchange rate," Shen Danyang, a spokesman for the Ministry of Commerce has issued a statement that the recovery in the global economy facing a severe test of the critical moment, the U.S. Senate to force through legislation to promote trade partner currencies, is tantamount to upgrade sent the wrong signal of trade protectionism. This is a serious violation of international rules, not only threatens the stable development of Sino-US economic and trade relations, but also with other countries to jointly cope with challenges, runs counter to efforts to oppose trade protectionism, China is firmly opposed.   Shen Danyang stressed that China has always maintained the two sides to strengthen communication, common to take positive measures to develop Sino-US economic and trade cooperation. Once the motion will be related to the United States into law, will inevitably lead to serious damage to China-US economic and trade relations, which is the Chinese side want to see. Hope that the U.S. food for thought discernment, rational and objective treatment of the exchange rate, make the right choice.


It's a little wompy cause Google did the translate but it basically says this will strain trade realtions at the wrong time. And the trade war begins..........

No comments:

Post a Comment